Keine exakte Übersetzung gefunden für استهلاك فردي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch استهلاك فردي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Grupo observa que los datos presentados por Jordania indican que el consumo per cápita de agua disminuyó a principios del decenio de 1990.
    ويلاحظ الفريق أن البيانات التي قدمها الأردن تظهر أن الاستهلاك الفردي للمياه في بداية التسعينات انخفض.
  • El bajo consumo de energía por habitante que tiene actualmente la India no podrá seguir siendo compaginable durante mucho tiempo con nuestra necesidad de un crecimiento económico acelerado.
    فتدني استهلاك الفرد الواحد للطاقة في الهند حالياً لا يمكن أن يطول نظراً لسعينا إلى تسريع النمو الاقتصادي.
  • 7 El consumo medio diario de agua de los palestinos que viven en el territorio palestino ocupado es de unos 85 litros por persona, para fines domésticos y para la agricultura y la ganadería.
    (7) يبلغ متوسط استهلاك الفرد للمياه بالنسبة للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة 85 لترا يوميا للاستخدامات المنزلية وللزراعة والماشية معا.
  • En la historia del desarrollo humano no hay ningún precedente de logro de un elevado PIB per cápita con bajo consumo de energía per cápita.
    وفي تاريخ التنمية البشرية، لا توجد سابقة تتضمن تحقيق ناتج محلي إجمالي فردي مرتفع مع انخفاض استهلاك الفرد الواحد للطاقة.
  • Los países en desarrollo que consumen 0,3 toneladas PAO per cápita, o menos, son clasificados como países que operan al amparo del artículo 5.
    ويُشار إلى البلدان النامية التي يبلغ نصيب الفرد الواحد من استهلاك الفرد من المواد المستنفدة للأوزون لديها عن 0.3 طن بالبلدان "العاملة بموجب المادة 5".
  • En 2000 el consumo medio de calorías per cápita llegó a 1.931 Kcal. por día.
    وصل معدل استهلاك الحريرات للفرد الواحد عام 2000 إلى 1931 حريرة في اليوم وسطيا.
  • El Iraq afirma que los volúmenes de aguas subterráneas que supuestamente se han agotado son teóricos, ya que Jordania tomó medidas para reducir el consumo per cápita y reformuló su programa de inversión en infraestructuras para hacer frente a la nueva demanda.
    ويذكر العراق أن كميات المياه الجوفية التي يُزعم أنها استنفدت تقوم على فرضيات نظرية لأن الأردن اتخذ تدابير للحد من الاستهلاك الفردي وأعاد صياغة برنامج الاستثمار في الهياكل الأساسية لديه حتى يلبي الطلب الجديد.
  • El consumo total de agua en el país no ha aumentado en los 15 ó 20 últimos años, pese a que la población se ha multiplicado por dos y a que el consumo por habitante es uno de los más bajos del Oriente Medio.
    وهذا الاستهلاك الإجمالي للمياه في البلد لم يزد خلال فترة مضت تتراوح بين 15 و 20 سنة، على الرغم من تضاعف عدد السكان، كما أن استهلاك الفرد الواحد من أضعف معدلات الاستهلاك بالشرق الأوسط.
  • De aquí a 2030, se prevé que nuestro consumo de electricidad per cápita aumente a tan sólo 3.920 kilovatios-hora (kWh) anuales, en comparación con los 13.800 kWh anuales del mundo desarrollado.
    ومن المتوقع أن يرتفع معدل استهلاك الفرد للكهرباء، بحلول عام 2030، إلى مجرد 920 3 كيلوواط/ ساعة في السنة، مقابل المعدل الحالي للبلدان المتقدمة النمو، البالغ 800 13 كيلوواط/ساعة سنويا.
  • Debido a su enorme población, el consumo de energía per cápita de China es todavía bajo; en 2005, el consumo comercial de energía per cápita en China era aproximadamente de 1,7 tce, sólo dos tercios de la media mundial y muy por debajo de l países desarrollados.
    وفي ضوء ضخامة عدد السكان، يُراعى أن الاستهلاك الفردي للطاقة لا يزال منخفضا بالصين؛ وفي عام 2005، بلغ استهلاك الطاقة التجاري الفردي في الصين حوالي 1.7 من الأطنان المعادلة للفحم، مما لا يشكل سوى ثلثي المتوسط العالمي، ومما يقل كثيرا عما هو سائد في البلدان المتقدمة النمو.